Bereshit 25:27 – ¿Fue Jacob un ladrón mentiroso?

comentario-bereshit-genesis-25-27-jacob-ladron-mentiroso-bienvenidoalorigen

BERESHIT 25:7 – ¿FUE JACOB UN LADRÓN MENTIROSO?

Desde que tengo uso de razón he crecido escuchando (y a veces también lo he enseñado) que Jacob, a quien Dios llamó Israel, fue un ladrón mentiroso. Esto entre otros adjetivos como tramposo, pieza, timador, engañador, usurpador, oportunista… ¿Acaso puede ser de otro modo? Su nacimiento fue un vaticinio de lo que vendría; su mano salió trabada al calcañar de su hermano Esaú, de quien más tarde se aprovecharía para sacarle la primogenitura a cambio de un mísero guiso. Después le mintió a su padre Isaac haciéndose pasar por Esaú para robarle la bendición. ¡Qué feo eso de mentirle a un padre y además ciego! Y para postre «desplumó» a su tío Labán pues huyó como un fugitivo sin decirle nada.
Ahora bien, la pregunta es ¿es esto cierto? ¿Es verdad que fue Jacob un ladrón mentiroso? ¿Qué dice la Escritura al respecto? ¿Tenemos una visión correcta de Jacob?
En Génesis 25 se narra el nacimiento de Jacob y Esaú y en el verso 27 hay una descripción de cómo eran al crecer. (A continuación incluyo varias traducciones bíblicas).

Y crecieron los niños, y Esaú fue diestro en la caza, hombre del campo; pero Jacob era varón quieto, que habitaba en tiendas. (RV1960).
Los niños crecieron, y Esaú llegó a ser diestro cazador, hombre del campo; pero Jacob era hombre pacífico, que habitaba en tiendas. (LBLA).
Y los muchachos crecieron. Y Esaú llegó a ser hombre diestro en la caza, hombre del campo, mientras que Jacob era hombre tranquilo, que habitaba en tiendas. (BTX3).
Los niños crecieron. Esaú era un hombre de campo y se convirtió en un excelente cazador, mientras que Jacob era un hombre tranquilo que prefería quedarse en el campamento. (NVI).

Y podría añadir algunas más, pero la idea queda clara. Generalmente se presenta a Esaú como intrépido, hábil, fuerte… mientras que Jacob simplemente es alguien tranquilo, reflexivo (como traduce para mi sorpresa la BTX IV), pacífico… En resumen, hoy diríamos que fue un niño tranquilo al que no le gustaba salir y prefería quedarse en su habitación. Sin embargo, el texto hebreo muestra una realidad radicalmente distinta tocante a Jacob.
Las palabras que se han traducido por «varón quieto» u «hombre tranquilo» en hebreo son «ish tam» (אִישׁ תָּם). «Ish» es varón u hombre, pero «tam» no significa ni «quieto», ni «tranquilo», ni «pacífico». Antes bien, todos esos términos son una traducción errónea de la palabra hebrea «tam» cuyo significado verdadero es otro distinto. Según el Diccionario Bíblico Hebreo-Español de Luis Alonso Schökel de Editorial Trotta la palabra «tam» significa: Honrado, cabal, íntegro, probo, honesto, justo, inocente. Asociado a otras palabras tiene el sentido de recto, piadoso, alejado del mal, inocente. Es lo contrario a alguien sanguinario. De hecho, «tam» es la misma palabra que aparece en Job 1:1, 8; 2:3 para describir a Job como «varón perfecto».
Así que la idea es clara. «Ish tam» no se puede traducir de ningún modo por «varón quieto o pacífico», sino que la traducción correcta es «varón íntegro», «varón honesto» e incluso «varón perfecto». Luego, la correcta traducción de Génesis 25:27 presenta una característica totalmente contraria a la que se suele atribuir a Jacob. Él NO ERA un ladrón mentiroso sino que SÍ ERA un varón honrado, íntegro, honesto, justo, recto, piadoso… ¡Qué admirables cualidades!
Pero entonces, ¿de dónde surge la visión negativa de Jacob? ¿Por qué se tiende a creer que fue un ladrón mentiroso?
Esa visión es la que tuvo su hermano Esaú después que se hiciera pasar por él. En Génesis 27:36 leemos:

Y Esaú respondió: Bien llamaron su nombre Jacob, pues ya me ha suplantado dos veces: se apoderó de mi primogenitura, y he aquí ahora ha tomado mi bendición. (RV1960).


En hebreo el sustantivo «talón» akev (עָקֵב) y el verbo «suplantar» akav (עָקַב) son de la misma familia. El nombre de Jacob (יַעֲקֹב) también tiene la misma raíz. Sin embargo, le llamaron Jacob no porque fuese un usurpador sino porque su mano salió trabada al talón de Esaú. No obstante, Esaú aprovechó la similitud fonética para hacer un juego de palabras entre el nombre de su hermano y el verbo suplantar. De manera que la visión de Jacob como suplantador viene de Esaú y de cómo él vivió esa situación.
Para el judaísmo Esaú representa a Roma y por ende también al cristianismo. Me parece significativo que justo sea en el cristianismo donde con más frecuencia se piense en Jacob como el suplantador en lugar de pensar en él como el varón honesto, que es justo lo que afirma la Escritura; pues como hemos visto, afirma que Jacob era un «ish tam» varón honesto, íntegro, recto, apartado del mal…
Es tremendo como la traducción de apenas dos letras hebreas afecta, no sólo a la lectura y comprensión del texto bíblico, sino a la percepción de un personaje tan trascendental como fue y sigue siendo Jacob. Ya que, la visión que se tiene de Jacob es la visión que se tiende a tener de Israel y, por tanto, de los judíos. De ahí que conocer el idioma bíblico sea tan importante y que sea imprescindible que haya una enseñanza no perfecta pero si responsable y que cuando ve un error corrige y comparte con amor y sencillez, de manera que podamos tener una visión ajustada a las Escrituras.
Bienvenido al origen.

4 comentarios en “Bereshit 25:27 – ¿Fue Jacob un ladrón mentiroso?

  1. la palabra «tam» significa: Honrado, cabal, íntegro, probo, honesto, justo, inocente. Si esto es correcto, cómo conciliamos el resto del texto? Dices que solo era la percepción de Esaú. Luego el engaño al padre ciego? Interesante el caso, sin embargo, nada contundente

    • Gracias Jesús David por tu comentario. Sin duda, hay mucho por conciliar, algo más sencillo la transacción de la primogenitura con Esaú y la percepción que él tenía de los hechos, algo más complejo el engaño del padre. Como también dijimos en otro comentario, el rey David fue alguien conforme al corazón de Dios y eso no quita su adulterio y asesinato. De igual manera el punto de este comentario es mostrar lo que dice el texto bíblico acerca de Jacob, que no implica que lo hiciera todo bien, pero que creemos importante destacar porque no suele tenerse en cuenta y las traducciones no suelen favorecer esa comprensión del carácter de Jacob. Shalom.

  2. Por más que Jacob haya sido un varón íntegro en su definición, no le quita la denominación de su accionar. Mintió a su padre, se aprovechó de la vejez de éste, planeó toda su fechoría en complicidad con alguien, y a ello se suma la cobardía porque sabía que Esaú lo mataría; tuvo que huir. Interesante su exposición del significado del idioma original, pero no se centra en la esencia de los hechos que son responsabilidad de Jacob.

    • Gracias por el comentario. Todo aporte es bienvenido. En este caso nos centramos en lo que la Biblia dice sobre el carácter de Jacob desde el idioma hebreo, algo que generalmente suele pasarse por alto y ya sitúa a Jacob en un plano que no es el adecuado. David fue un varón conforme al corazón de Dios y eso no quita fuese un adúltero y un asesino, algo por lo que Dios también le juzgó. En el caso de Jacob ocurre algo similar, no digo que todo lo hiciera bien, sólo que la Biblia presenta ese carácter, eso es lo que Dios dice de Jacob, que era íntegro. Ese cualidad da otro enfoque a la perspectiva de la primogenitura, de la bendición y todo lo que vendrá luego. El caso que comentas de que Jacob sabía que Esaú lo iba a matar es una inferencia. La preocupación que si vemos que tenía era ser maldecido por su padre. Además la iniciativa del engaño no fue de él, aunque no le excuso, pero hay que tener en cuenta que la iniciadora fue su mamá, Rebeca. Es ella quien tramó todo y hay que tener en cuenta que ella había recibido una palabra de Dios con respecto a sus hijos. Sin duda, hay mucho que abarcar y que tratar, pero el punto que queriamos exponer es claro y el texto no dice otra cosa: Jacob era íntegro. Shalom.

Deja un comentario